Translation of "gli ordinò" in English

Translations:

him ordered

How to use "gli ordinò" in sentences:

Egli si era fermato con altri Cirenei appena fuori le mura della città e si stava recando in città ad assistere ai servizi del tempio quando il capitano romano gli ordinò di portare la trave trasversale di Gesù.
He was stopping with other Cyrenians just outside the city walls and was on his way to the temple services in the city when the Roman captain commanded him to carry Jesus’ crossbeam.
4:5 Allora Ester chiamò Hathac, uno degli eunuchi che il re avea messo al servizio di lei, e gli ordinò d’andare da Mardocheo per domandargli che cosa questo significasse, e perché agisse così.
7:5 Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, whom he had appointed to attend her, and commanded him to go to Mordecai, to find out what this was and why it was.
22:6 Poi chiamò Salomone, suo figliuolo, e gli ordinò di edificare una casa all’Eterno, all’Iddio d’Israele.
22:6 Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for the LORD God of Israel.
6 Poi chiamò Salomone, suo figlio, e gli ordinò di costruire una casa al Signore, Dio d’Israele.
22:6 Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
Quando l'uomo con sei dita....gli ordinò una spada speciale, mio padre accettò.
When the six-fingered man appeared... and request a special sword... my father took the job.
Se Voyles dice che gli ordinò di lasciar perdere, è ostacolare la giustie'ia.
If Voyles says you told him to back off the case, we face an obstruction charge.
Il superiore di Bek, la persona che gli ordinò di rivelare la posizione della base ribelle ai Cardassiani.
Bek's superior, the person who ordered him to reveal the location of the rebel base to the Cardassians.
Gli ordinò di uccidere tutta la famiglia.
It told him to kill his family.
Lei gli ordinò di mantener basso il numero del personale da mandare a rapporto?
Did you order the master chief to keep down the number of enlisted personnel brought before captain's mast?
Prima di morire il comandante di Mauthausen dichiarò in questa deposizione che lei gli ordinò di portare 65.OOO ebrei in una galleria e di farla sigillare in modo che non venissero liberati dagli Alleati.
Herr von Ribbentrop, would you agree that as Foreign Minister you forced Czechoslovakia to surrender its territory by the most intolerable threats of aggression?
Svegliò il suo stalliere in piena notte e gli ordinò di portarlo alla Casa Bianca a incontrare Andrew Jackson, perché era importante che parlasse al Presidente.
He woke up his stable boy in the middle of the night and ordered him to take him to the White House to see Andrew Jackson, because it was urgent that he speak to the president.
Paolo disse che il Signore gli ordinò di diffondere la parola di Gesù Cristo e lo fece con vendetta.
Paul says the Lord told him to spread the word Jesus Christ. And he did it with passion.
L'uomo che gli aveva dato del porco e che portava i gradi da sergente gli ordinò di mostrargli il passaporto.
The agent who a pig him desired his passport had called.
Il re di Israele, chiamato un eunuco, gli ordinò: «Convoca subito Michea, figlio di Imla.
Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.
Quando, nella battaglia di Ancarano di oggi, aveva distrutto l'esercito Selgiudo e catturato il sultano Bajazda, il sovrano conquistato gli ordinò di portare in una gabbia di legno.
When, in the Battle of today's Ankaran, he had destroyed the Seljud army and captured the Sultan Bajazda, the conquered ruler ordered him to carry in a wooden cage.
Allora Ester chiamò Hathak, uno degli eunuchi del re da lui assegnato a prestarle servizio, e gli ordinò di andare da Mardocheo per sapere che cosa lo affliggeva e perché.
Then Esther called for Hatach, [one] of the king's chamberlains, whom he had appointed to wait upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
Gen. William B. Franklin del VI Corpo era pronto a sfruttare questo sfondamento ma Sumner, il comandante più anziano dei Corpi impegnati, gli ordinò di non avanzare.
Maj. Gen. William B. Franklin of the VI Corps was ready to exploit this breakthrough, but Sumner, the senior corps commander, ordered him not to advance.
Trovò un soldato addetto ai tamburi e gli ordinò di suonare l'adunata.
He quickly found a drummer and ordered him to beat assembly.
164:5.4 (1816.1) Jesus Giosia seppe che era stato espulso dalla sinagoga, fu dapprima assai abbattuto, ma fu molto incoraggiato quando Gesù gli ordinò di prepararsi immediatamente ad andare con loro al campo di Pella.
164:5.5 (1816.2) When Josiah learned that he had been cast out of the synagogue, he was at first greatly downcast, but he was much encouraged when Jesus directed that he should immediately prepare to go with them to the camp at Pella.
Quando Giosia seppe che era stato espulso dalla sinagoga, fu dapprima assai abbattuto, ma fu molto incoraggiato quando Gesù gli ordinò di prepararsi immediatamente ad andare con loro al campo di Pella.
When Josiah learned that he had been cast out of the synagogue, he was at first greatly downcast, but he was much encouraged when Jesus directed that he should immediately prepare to go with them to the camp at Pella.
Il re di Israele, chiamato un consigliere, gli ordinò: «Convoca subito Michea figlio di Imla!.
And the king of Israel called one of the eunuchs, and said to him: Call quickly Micheas the son of Jemla.
Allora Ester chiamò Hathac, uno degli eunuchi che il re avea messo al servizio di lei, e gli ordinò d’andare da Mardocheo per domandargli che cosa questo significasse, e perché agisse così.
Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
Il giudice ha mandato mio marito in galera gli ordinò di darmi dieci crore in contanti un appartamento in cui vivere e assegno alimentare mensile di quattro lakh.
The honourable judge has sent my husband to jail ordered him to give me ten crores cash a flat to live in and four lakhs monthly alimony.
Ignorò il detective Bosch quando questi gli ordinò di non muoversi.
He ignored Detective Bosch's orders to freeze.
e gli ordinò... di fare Ia guardia al suo giardino.
"to watch his precious garden through the night."
9Il re d’Israele, chiamato un cortigiano, gli ordinò: «Convoca subito Michea, figlio di Imla.
9 Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah.
Il poliziotto di distretto proprio là andò a Kamenets, chiamato la cima di città e gli ordinò di scegliere prima della mattina altro collezionista invece di Aron-Leyzera.
The district police officer right there went to Kamenets, called a city top and ordered them to choose by the morning other collector instead of Aron-Leyzera.
Poi chiamò Salomone, suo figliuolo, e gli ordinò di edificare una casa all’Eterno, all’Iddio d’Israele.
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
26 Allora il re mandò Nicànore, uno dei suoi capi più illustri, che aveva odio e inimicizia per Israele e gli ordinò di sterminare il popolo.
26 Then the king sent Nicanor, one of his honourable princes, a man that bare deadly hate unto Israel, with commandment to destroy the people.
Ma erano destinati a rimanere delusi perché, poco prima della loro partenza, Gesù chiamò Andrea in sua presenza e davanti a loro gli ordinò di avanzare per una distanza di meno di mille metri, misura legale di viaggio ebraica per il giorno del sabato.
But they were doomed to disappointment because, just before their departure, Jesus called Andrew into his presence and before them all instructed him to proceed for a distance of only one thousand yards, the legal Jewish Sabbath day’s journey.
Allora, Oane, terrorizzato dal tono severo del suo creatore, alzò gli occhi verso Lui e, con tono titubante, disse: "Ma, o Altissimo, non so se la mia risposta è giusta...". E Dio gli ordinò: "Parla e te lo dirò!".
Then, Oane, terrified by the severe tone of his creator, raised his eyes towards Him and hesitantly said: “But, Oh Most High, I do not know if my answer is right…” And God ordered to him: “Speak it to me and I will answer you!”
Le stesse fonti fecero, in ogni caso, far sì che il capo dello stato, dopo aver convocato il delegato solo poche ore prima della sua disgrazia, gli ordinò di versare questa somma al tesoro pubblico.
The same sources did say, in any case, that the head of State, having summoned the delegate only a few hours before his dismissal, ordered him to transfer this sum into the public treasury.
Quando Joseph Smith era giovane il Signore gli ordinò di tradurre il Libro di Mormon.
When Joseph Smith was a young man the Lord directed him to translate the Book of Mormon.
6 Poi chiamò suo figlio Salomone e gli ordinò di costruire una casa all'Eterno, il DIO d'Israele.
6 Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.
9 Il re di Israele, chiamato un eunuco, gli ordinò: «Convoca subito Michea, figlio di Imla.
Then the king of Israel called an eunuch, and said to him: Make haste, and bring hither Micheas the son of Jemla.
Tuttavia Miao Shan lo accolse benevolmente, gli ordinò di vivere con compassione e di praticare il buddismo.
However, Miao Shan received him benevolently, and bade him to live with compassion and to practice Buddhism.
Alex dice che il capitano Loft gli ordinò di lavorare nella miniera, ma lui è un uomo libero, un consigliere comunale.
Alex says that Captain Loft ordered him to work in the mine, but he is a free man, an alderman.
La Voce di Dio Gli ordinò di sacrificare Ismaele, cosicché la Sua saldezza nella Fede di Dio e il Suo distacco da tutti fuor che Lui potessero essere dimostrati agli uomini.
The Voice of God commanded Him to offer up Ishmael as a sacrifice, so that His steadfastness in the Faith of God and His detachment from all else but Him may be demonstrated unto men.
Alla pressante richiesta di spiegazioni, il ministro chiamò un servo e gli ordinò di arrestare il re.
When pressed for an explanation, the Minister called to a page close by and ordered him to take hold of the King.
Egli lo fece ma, dopo che la ribellione fu domata, l’imperatore dei Song Meridionali gli ordinò di uccidere tutti gli abitanti della città.
He did, but after the rebellion was squashed, the Southern Song emperor ordered him to execute everyone in the town.
Poi chiamò suo figlio Salomone e gli ordinò di costruire una casa all'Eterno, il DIO d'Israele.
And he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah the God of Israel.
Quando il sarto aveva portato la legna, il gigante gli ordinò di sparare due o tre cinghiali per la cena.
When the tailor had brought the wood, the giant commanded him to shoot two or three wild boars for supper.
Quando il sarto aveva portato l'acqua, il gigante gli ordinò di andare nel bosco, e tagliare un paio di blocchi di legno e riportarli.
When the tailor had brought the water, the giant bade him go into the forest, and cut a couple of blocks of wood and bring them back.
Il re di Israele, chiamato un eunuco, gli ordinò: «Convoca subito Michea, figlio di Imla
Then the king of Israel called an officer, and said, "Quickly get Micaiah the son of Imlah."
Il re di Israele, chiamato un consigliere, gli ordinò: «Convoca subito Michea figlio di Imla!
And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
2.0316331386566s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?